На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Газета «Культура»

158 подписчиков

Свежие комментарии

  • Natalia Ivanova
    Театр построенный за государственный счёт - и как Миронов там стал худруком? Либераст, русофоб и вся труппа порченая ...Евгений Миронов п...
  • Олег Шабалин
    Этот чёрт который Викинг снял будет режиссёром?Вот это будет дрянь кинишко!Съемки фильма «Ст...
  • larisa1969k
    Эти фильмы надо показывать по Первому!Кинофестиваль «Св...

«Переводчик» Гая Ричи: спасти рядового Ахмеда

В кинотеатрах — премьера британского пересмешника. На сей раз это не шпионская комедия, а героический эпос, только с заголовком, как обычно, вышла неувязка...

The Covenant переводится как «Завет» или «Договор», причем речь не о форме, а о сути — боевом братстве, чести, долге, взаимовыручке: «Сюжет родился благодаря различным историям, документальным фильмам и анекдотам, — пояснял режиссер. — Меня интересовал феномен самопожертвования, фундаментальные аспекты человеческой натуры, проявление альтруизма в людях различных культурных общностей...» Речь, однако, не о нежных чувствах, а о механике войны.

Демобилизовавшийся сержант узнает, что его афганский переводчик Ахмед (Дар Салим) не может получить визу для эмиграции в США и скрывается от боевиков Талибана. Джон Кинли (Джейк Джилленхол) как лев атакует армейскую бюрократическую машину и чудом выбивает грин-кард, но понимает, что никто кроме него не вытащит приговоренного к смерти друга... Однако предыстория спасения куда любопытнее плоской фабулы — она представляет авторскую медитацию о мотивации псов войны.

Переводчик спецподразделения погибает на боевом посту. Сержант Кинли подбирает замену — строптивого, но опытного и мотивированного парня — бывшего торговца героином, желающего отомстить талибам за смерть сына. Поначалу работа не клеится: инициативы опытного новобранца подрывают командирский авторитет и слаженность подразделения. Однако со временем становится очевидно: интуиция никогда не подводит комбатанта; «Я не переводчик, я — толмач», — признается феллах, подразумевая уникальный опыт выживальщика.

И все же Кинли мало доверяет новичку, поскольку понимает, как работает армейская машина, а по сути — игральный автомат. Тот, кто чаще дергает за ручку, имеет больше шансов поймать три звезды или три топора. Причем от бонуса к бонусу ставки растут — на зависть новичкам, вступающим в игру с нулевой суммой. Коллаборанту еще сложнее: единственной ставкой толмача, не смеющего рассчитывать ни на что, кроме довольствия и призрачной грин-карты, — становятся жизни товарищей по оружию. К счастью, Ахмед делает правильный выбор — ценой героических усилий он взваливает на себя «бремя белого человека» и вытаскивает контуженного командира из жестокой передряги.

Разумеется, Ричи не был бы джентльменом, если б не оросил заказанный Пентагоном эпик старой-доброй, чистой как струя младенца и черной-пречерной как стариковская желчь, британской иронией, проявляющейся в бегло прописанных деталях. Например, опиумом, которым пичкает Ахмед тяжело раненного командира в качестве обезболивающего, — в данном свете история спасения обретает несколько фантазийный оттенок… Чего не скажешь о последствиях героического трипа: вырвавшись из афганского пекла в прохладную калифорнийскую гавань, Кинли с удивлением обнаруживает, что отныне для армии он — штатский недоумок и в попытках наладить контакт с «родными» вооруженными силами ему остро недостает решалы-толмача! Ничего личного, война — тоже бизнес: выход из игры с одноруким бандитом стоит дороже, чем вход.

В британской зоне ответственности все, конечно, сложилось бы иначе: верный Ахмед располагал бы всеми привилегиями, полагающимися славному слуге — в частности, гражданством Британского содружества. Для Америки афганский феллах — статистическая погрешность на полях рапорта отставного сержанта Кинли. Таких «ахмедов» в Афганистане осталось пятьдесят тысяч: жалкая горстка по сравнению с группировкой обученных и вооруженных США антисоветских моджахедов, их бесчисленных потомков и товарищей по вечной борьбе с белым шайтаном. В подтекст вшита нехитрая мораль адресованной заокеанским кузенам Фултонской речи: не худо, коли сержант и рядовой будут американскими парнями; куда лучше, если каждый офицер и джентльмен толмач станут британскими подданными.


«Переводчик». Великобритания, Испания, США, 2023
Режиссер Гай Ричи
В ролях: Джейк Джилленхол, Дар Салим, Шон Сагар, Джейсон Вонг, Рис Йетс, Кристиан Очоа, Бобби Скофилд, Эмили Бичем, Джонни Ли Миллер, Александр Людвиг
18+
В прокате с 1 июня

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх